山东大学自行车协会论坛

标题: 有道的单车英式笑话(不准回复) [打印本页]

作者: 簌泉    时间: 2011-9-19 21:40
标题: 有道的单车英式笑话(不准回复)
今天,我突然看到一则笑话,又突然想把它翻译成英文,奈何水平有限,于是我想到了有道词典!!!
原文如下:“难道自行车比汽车还好吗?”妻子问丈夫。
          “当然,下坡可省力了。”
          “那上坡呢?”
          “上坡能省油!”
结果出来:"Don't bike is better than car?" His wife asked her husband.
                "Of course, the downhill can save Labour......."
                "The uphill?"
                 "Uphill can save fuel!"
我不知道翻得对不对,于是ctrl+c,ctrl+v,又放回去翻,
结果出来,“别自行车比汽车吗?”他的妻子向她的丈夫。
          “当然,下坡可以节省劳动.......”
          “上坡?”
          “艰难的可以节省燃料!”
我决定继续翻下去:"Don't bike is better than the car?" His wife to her husband.
                 "Of course, the downhill can save labor......"
                 "Going?"
                 "Difficult can save fuel!"
再一次:“别自行车比汽车吗?”他的妻子待丈夫也要如此。
      “当然,下坡节省劳动力……”
      “去哪里?”
      “困难可以节省燃料!”
又一次:"Don't bike is better than the car?" He's also the wife to her husband to be so.
         "Of course, the downhill save labor..."
         "Go where?"
         "The difficulty can save fuel!"
终于:“别自行车比汽车吗?”他的妻子待丈夫也要如此。
      “当然,下坡节省劳动…”
      “去哪里?”
      “困难可以节省燃料!”
经过6次**,有道内部终于达成一致,就是最后那两次!!
          一个英式笑话就是这么诞生的!!哦也,我发现了有道的新功能,冷笑话无敌加强!!
作者: 李鸽    时间: 2011-9-19 23:22
我忍不住想讲个笑话,真的忍不住了,表要拍我


有一根牙签走在路上,看见一只刺猬,它朝刺猬摆摆手说,“公交车。。。。。。”

作者: 牛仁旭    时间: 2011-9-19 23:28
回复 2# 李鸽


    这是第几遍了
作者: 翠翠    时间: 2011-9-20 23:56
这个游戏相当好玩。。。
想当年哥找一句法语翻译找了大概20分钟,最后直接去找人法语专业的学生给我翻译的,用谷歌翻译居然不对。。。足可见翻译坑爹啊。。。ps,法语一个人称有n种说法。。。要命了。。。
作者: 簌泉    时间: 2011-9-22 00:45
我忍不住想讲个笑话,真的忍不住了,表要拍我


有一根牙签走在路上,看见一只刺猬,它朝刺猬摆 ...
李鸽 发表于 2011-9-19 23:22


就是这个




欢迎光临 山东大学自行车协会论坛 (https://bbs.casdu.cn/) Powered by Discuz! X3.2